Цханце Тхе Раппер

Шанса Репер је направио велики корак ка једнакости када је унајмио америчке преводиоце за знаковни језик да му се придруже на његовом тренутна турнеја . МЦ Но Проблем започео је запошљавање АСЛ тима познатог као ДЕАФинители Допе почетком овог месеца за своју емисију у Тампи (14. јуна) и планира да их поведе са собом на преостале концерте 2017. године.



Борба за равноправност



Иако је већина људи вероватно видела видео снимке интерпретатора репа на фестивалима, Цханце је први репер који их чини кључним делом својих редовних датума турнеје. Становник Чикага сада осигурава да су сви његови концерти доступни глувим обожаваоцима.






Мислим да свет који чује не разуме борбу живота глуве особе, каже за ХипХопДКС Амбер Галловаи-Галлего, једна од најискуснијих интерпретатора репа. Свакодневно се боре за основно људско право на комуникацију у свим аспектима свог живота. Све што желе је да се одмакну од тога и да их забави њихов омиљени реп уметник или музичар. Ако би уметници обратили пажњу и рекли: „Желим да имате приступ без обзира ко сте“, и гарантовали приступ, то га заиста чини једнаким. Али тренутно се дешава да се већина глувих заједница која иде на концерте бори за приступ и не долази до њега. Надамо се да Цханце-ове акције могу то да промене.

Уметност реповања на знаковном језику

Шансу је ДЕАФинтели Допе упознао када је видео Матта Макеиа, оснивача организације, како тумачи на фестивалу Боннароо 2017. године. Макеи је глув, али је користио слушне апарате и комуницирао је говором док је одрастао. Тек на факултету је први пут био изложен заједници глувих.



Макеи је увежбавао потписивање слушајући песме и састављајући знакове како би ишао у корак са музиком. Убрзо је почео да снима себе и поставља видео снимке на ИоуТубе. Његово праћење на мрежи и излагање из слободног стила за серијал Дамијана Лилларда с 4 бара од петка омогућили су му да створи ДЕАФинтели Допе. Шест година касније, он сарађује са Цханцеом на довођењу живог хип хопа у заједницу глувих.

Увек је реч о осећају, каже Макеи о тумачењу реп концерата. Кад видите музику, видите преводиоца, разумете много више јер напокон стекнете идеју о томе шта се све дешава. Када [глуве особе] оду, могу да осете тај звук. Осећају вибрацију. Али када имате преводиоца, добијате много више. И зато је важно да Шанс ставља глуве навијаче у први ред и пружи им најбољу могућу представу. Успоставља стандард за емисије које иду даље. Нема много оних који пружају такав приступ другим припадницима више мањинских заједница попут глувих. Надамо се да ће бити нека врста пионира. Овај потез који је Цханце предузео промениће начин на који људи гледају на музичко искуство за заједницу глувих. То би могло да помогне у омогућавању више приступа комуникацији глувих особа у свакодневном животу.



моје прелепе тамно увијене омоте албума

Сленг, метафоре и адлиби укључени у реп изгледају као тежак изазов за тумаче на површини, али тим ДЕАФинитиели Допе то види другачије. Макеи и његови колеге преводиоци у потпуности прихватају нијансе хип хопа.

То га чини забавнијим, објашњава Макеи. Прилично сам упознат са регионалним сленгом и навикао сам на адлибове, тако да је то аутоматска навика да се то укључује приликом тумачења музике. Кад то чујете као људе који чују, ви кажете: ‘Ма да, зајебавам се с овим.’ Тако да бих то изоставио док бих тумачио, одузело би песми. На пример, [Такеофф’с стих на мајици] Славина за воду, има забаве да се покаже шта су заправо под тим подразумевали. Ако покажете покрет и забављате се с њим, важно је да сленг пребаците на други ниво. Ствари попут Рап Гениус-а врло су корисне да се још мало разбију у случају да не разумем. Сленгом заиста покушавате да покажете шта та реч значи и нећете моћи да пишете реч ако тумачите. Као и у примеру са славином за воду, ту постављате слику уместо само „славину за воду на врату.“ Ако нисте дословни и покажете на шта се славина односи, то ће од ње направити више причу. Изазовније је, али то је забавније радити и чини га занимљивијим за гледање.

Тумачење на концертима

@цханцетхераппер доводи са собом на турнеју преводиоце @деафинителидопе АСЛ. Погледајте ДКС за цео интервју о вештини реповања на језику знакова. Веза у био

Пост који дели ХипХопДКС (@хипхопдк) 23. јуна 2017. у 08:57 ПДТ

Када је реч о стварним емисијама, много припрема иде за тачно потписивање навијача. Тим тумача мора проучавати и памтити текстове, као и прилагодити се свим новим песмама које се могу изводити.

Слушамо сву музику и делимо песме, каже Келли Курди, још један члан ДЕАФинители Допе. Ми то зовемо подели и освоји. Дакле, већ смо припремили песме пре концерта. Те информације добијамо на основу сетлиста и прошлих концерата. Кад стигнемо тамо, сет листа је увек прилично близу онога што смо вежбали. Повремено постоје песме или две које се разликују. Пошто је Матт глув, обично не преузима нове песме у последњем тренутку. Мора да прати оно што је запамтио и шта може да чује током концерта. Амбер или ја ћемо преузети нове песме. Али за већину смо већ припремљени. Слушали смо песме. Истражили смо шта је Цханце значио иза текста како бисмо се уверили да је тачан. Имамо монитор унутрашњег уха и тражимо вокале само како бисмо имали најбољу прилику да чујемо Цханцеов вокал како би наша интерпретација била тачна.

Тумачи такође морају да провере да ли место има платформу на којој их се може видети и да ли има правилно осветљење. С обзиром да на улазима нема тумача, они често морају да помогну да глуви покровитељи дођу до подручја где могу да их виде, као и уметници. Иако је ту уложено много напорног рада, то је невероватно корисно.

За многе људе који су дошли рекли су нам да је то њихов први концерт, Курди каже о повратним информацијама. Неки од њих нису ни знали да је могуће имати преводиоце за знаковни језик на концерту. А имати неког свог у тиму који тумачи је заиста инспиративно.

Цханце нуди 50 бесплатних улазница за глуве и наглухе за његову преостале емисије . Да бисте присуствовали, пошаљите е-маил Келли Курди на ДЕАФинителиДопебоокингс@оутлоок.цом, пошаљите текст 832-551-7041 или поднесите захтев на ДЕАФинителиДопе.цом .