Ариана Гранде већ је поправила своју најновију тетоважу након што су обожаваоци приметили да је оно што је * требало да значи омаж новом синглу „7 прстенова“ заправо директан превод за јапански роштиљ.



Овај 25-годишњак је јуче дебитовао палмином и било је потребно отприлике пет минута да обожаваоци широм света укажу да је направљена велика грешка у ликовима.



јеези трап ор дие 3 албум зип

Инстаграм / АрианаГранде






Брзо уочивши коментаре, Ари је одговорио: Заиста, изоставио сам „つ の 指“ које је требало да прође између. Болело је као да јебено н још увек изгледа чврсто. Не бих издржао још један симбол лмао.

Али и ово место се гули тону и неће потрајати па ако га довољно пропустим, следећи пут ћу патити кроз целу ствар. Молим вас, оставите мене и мој роштиљ на тамбури на миру. Хвала ти.



Гипхи

Упркос солидарности са роштиљем, изгледа да се предомислила и одлучила да што пре исправи грешку. Поделио је слику фиксне тетоваже, Ари је похвалио свог тутора и захвалио се лекару што му је дао топикалну анестезију како би олакшао бол.

За нијансу боље. Хвала мом тутору који ми је помогао да поправим и @каненавасард што је легенда. А мом лекару за ињекције лидокаина (без шале) исцепајте мали роштиљ на угаљ. Недостајеш човече. Заиста си ми се допао.



Инстаграм / АрианаГранде

то је повратак мацка

Касније је отишла на Твиттер како би открила да увек тражи исправке и смернице обожавалаца и рекла да је све што ради из љубави и уважавања својих пратилаца.

РИП роштиљ.